小编按:
说到 Ins 和脸书,小伙伴们应该都有在用吧~
一直以来,这些社交软件都是免费的,但是现在却有消息称 Ins 和脸书要开始收费了?
这到底是怎么一回事呢,快跟着小编继续看下去吧~

如同推特和油管,脸书平台的商业模式正在发生变化。 马克·扎克伯格在其个人脸书账号上发布了一篇帖子,宣布开始进行 Meta Verified 订阅服务,简单来说就是用户将为 Ins 和脸书的认证蓝勾付费。目前,这项新服务正在澳大利亚和新西兰进行试点,可能在未来几个月内在意大利实施,尚未发布官方消息。

就目前而言,获得蓝勾认证的唯一方法就是付费订阅。Meta 表示该订阅项目还将包括其他服务,如主动监测账户,以免用户遭冒名顶替和身份盗用;提供专门的优先支持服务,以便用户及时有效地解决可能出现的问题;提供人工客服(最重要的一点),而不是自动回复。订阅账户的反馈、评论、帖子将获得更多的曝光率,并将出现在推荐的朋友列表中。认证用户还可在 Ins 上使用独家贴纸;在脸书上,每月将获得 100 个免费星星,以支持网红和创作者。

*注:Meta 为脸书母公司元宇宙平台公司,由美国媒体平台 Facebook 部分品牌更名而来。

A cosa serve Meta Verified e quanto costa l'abbonamento
如何取得认证资格?订阅费用是多少?

L'abbonamento proposto da Meta, permetterà agli utenti di verificare i loro account con un'identità digitale (qualcosa di simile al nostro Spid), oltre ai benefit legati alla sicurezza, all'assistenza e alla visibilità sui social. Il costo? Di base è di 11,99 dollari al mese ma per iOS, il sistema operativo di Apple, si alzerà a 14,99 dollari al mese.
Meta 表示想要取得认证可使用数字身份(类似于意大利的电子身份证 Spid)验证个人帐户,认证将使你的账户更安全,得到更多的协助以及提高在社交媒体上的知名度。那费用是多少呢?基础费用为每月 11.99 美元,而针对 IOS 系统,基础月费为 14.99 美元。

Fino ad oggi la spunta blu è stata un attestato di autorevolezza, potevano ottenerla infatti solo personaggi celebri e con determinati requisiti, era anche un modo per riconoscere gli account fake da quelli originali. Ora con l'abbonamento introdotto si è trasformato in una certificazione di identità con la possibilità di "avere protezione extra contro i furti di identità e un accesso rapido al servizio di assistenza”.
目前,蓝勾认证为官方认证,只有具备相关条件的名人才能得到,也是一种识别假帐户的方法。而随着订阅的推出,已变成了一种新的身份认证,可能“获得额外的身份盗用保护和快速获得服务支持”。

 

Quali sono i requisiti per avere la spunta blu
取得蓝勾认证需要满足哪些条件呢?

获得认证须满足以下条件

  • 年满 18 周岁
  • 在认证过程中提供有效身份证件,且姓名须与社交账号的昵称相同
  • 提供一张清晰且识别度高的照片
  • 账户双重认证

L'azienda ha anche spiegato che terrà in considerazione lo storico delle attività dell'account. La cronologia dei post serve sia per dimostrare di essere attivi sui social sia per evitare che un account fake ottenga la spunta blu. Un problema che ora sta pesando su Twitter, molti utenti infatti sono certificati nonostante siano falsi o diffondano informazioni fuorvianti. Non ci saranno invece modifiche per gli account oppure le pagine che già avevano ottenuto la spunta blu in precedenza.
该公司还解释道,将考虑账户的历史活动状态。发帖记录既能证明社交网络的活跃度,也能防止虚假账户获得认证。当下困扰推特的问题是存在很多虚假或传播误导性信息的账户已经获得了认证,但是之前获得认证的账户或页面并不会在改革后有任何变化。

 

Quando arriverà in Italia
何时将在意大利推行

Meta Verified verrà testato prima in Nuova Zelanda e Australia, poi verrà esteso in tutto il mondo. A comunicarlo è stato proprio Zuckerberg quando ha annunciato la novità delle spunte blu a pagamento. Dopo essere stato testato verrà applicato anche negli altri Paesi.
该认证将首先在新西兰和澳大利亚进行试点,随后将在全球范围内推广。这是扎克伯格本人在宣布付费蓝勾认证时所言,经过测试,会在其他国家实行。

Non si sa ancora quando arriverà in Italia, l'azienda non ha comunicato una data ufficiale, ha solo detto che l'opzione verrà distribuita "presto". Secondo gli esperti potrebbe già arrivare tra qualche mese, ma, prima della distribuzione sul mercato la funzionalità dovrà essere testata a dovere e eventualmente integrata con modifiche che la rendano più efficiente e quindi appetibile per il grande pubblico.
目前还不知道何时在意大利推行,该公司还没有发表正式日期,只是说“很快”施行。据专家称,可能会在几个月内开始实施,但是正式投放市场之前,必须对其功能进行适当测试,并可能进行一些变化或补充,使其更高效,从而对公众更具吸引力。

 

I social stanno diventando tutti a pagamento?
所有社交媒体都将开始收费吗?

I dati degli utenti non si possono più raccogliere con la pesca a strascico, le aziende stanno investendo meno nella pubblicità e soprattutto l'uso di queste piattaforme non è più un vezzo per riempire il tempo libero ma ha contribuito alla nascita di una lunga serie di nuove professionalità. Meta si adegua così a un trend già visto con l'arrivo di Elon Musk alla guida di Twitter.
用户数据不能再通过现有方式收集,公司减少了广告方面的支出,最重要的是,使用这些平台不再是为了打发空闲时间,而是促成了一些新兴职业的出现。因此,Meta 正在适应这种新趋势,而该趋势在马斯克执掌推特时就已经被预见。

 
Come si otteneva, finora, la spunta blu su Instagram e Facebook
该如何获得蓝勾认证呢?

Al momento i requisiti per avere una spunta blu su Facebook e Instagram non sono esattamente chiari. C'è una procedura per richiederlo direttamente dal Menù Impostazioni: bisogna scorrere su richiedi verifica, inviare un documento di riconoscimento e poi aspettare che Instagram analizzi la richiesta. Oltre alla nostra Identità, Instagram chiede anche di verificare la Notorietà inviando ad esempio pagine web o articoli di giornale in cui siamo citati.
目前在脸书和 Ins 上,关于获得认证的要求并不明确,可直接从设置菜单中发出申请。在申请页面发送身份证件材料后提交申请,等待 Ins 审核。除身份证件外,Ins 还会要求发送提及名字的网页或者报纸文章以验证用户的知名度。

Negli anni questo meccanismo si è inceppato più di una volta. Esistono account con giusto due migliaia di follower con la spunta blu, account con follower chiaramente comprati con la spunta blu e account di creator con community stabili e in crescita ancora sprovvisti del badge che indica la verifica del social network. L'introduzione di una procedura controllata e a pagamento dovrebbe definire meglio tutto questo.
多年来,旧有机制已经不止一次出现问题了。有些账户只有几千名粉丝,有些账户的粉丝明显是买来的,但都获得了蓝勾认证。同时也有一些创作者账户有稳定且不断增长的粉丝社群,但仍然没有得到认证徽章。引入受控的付费程序应该能够更好地界定这一切。

 

怎么样,关于付费认证这件事大家怎么看呢?

你们对于这件事是支持,还是反对呢?

欢迎在留言区各抒己见哟~

 

本文部分图片来自外网,如有侵权,请联系删除

on-la-spunta-blu/
声明:
本文系沪江意大利语原创整理编译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载!